|
安溪铁观音 冬奥迎春晖,一起向未来
1
Issuing time:2022-02-21 14:42 “办好北京冬奥会、冬残奥会,是中国对国际社会的庄严承诺。”在习近平主席亲自谋划、亲自推动下,一届简约、安全、精彩的奥运盛会激情开启。冬奥闭环内没有发生聚集性疫情,全球运动员、教练员、官员们纷纷点赞冬奥场馆设施周全、赛事组织严密和中国人民的热情好客。 中国通过筹办冬奥会和推广冬奥运动,让冰雪运动进入寻常百姓家,实现了带动3亿人参与冰雪运动的目标,为全球奥林匹克事业作出了新的贡献。 全球连线丨冬奥迎春晖,一起向未来 北京冬奥会作为奥林匹克格言加入“更团结”之后举办的首届冬奥会,以和平、友谊和团结精神将世界凝聚在一起,架起沟通交流的桥梁,书写了弘扬全人类共同价值、构建人类命运共同体的新篇章。 "ความสำเร็จของโอลิมปิกฤดูหนาวที่ปักกิ่งและพาราลิมปิกฤดูหนาวคือความมุ่งมั่นอันจริงจังของจีนที่มีต่อประชาคมระหว่างประเทศ" ภายใต้การวางแผนส่วนบุคคลและการส่งเสริมของประธานาธิบดี Xi Jinping งานโอลิมปิกที่เรียบง่าย ปลอดภัย และน่าตื่นเต้นได้เปิดตัวด้วยความหลงใหล ไม่มีการแพร่ระบาดแบบคลัสเตอร์ในวงปิดของโอลิมปิกฤดูหนาว นักกีฬา โค้ช และเจ้าหน้าที่จากทั่วทุกมุมโลกต่างชื่นชมสิ่งอำนวยความสะดวกที่ครอบคลุมของสถานที่จัดงานโอลิมปิกฤดูหนาว การจัดงานที่มีการจัดการอย่างดี และการต้อนรับจากชาวจีน Global Connection丨โอลิมปิกฤดูหนาวยินดีต้อนรับ Chunhui สู่อนาคต โดยการจัดโอลิมปิกฤดูหนาวและส่งเสริมโอลิมปิกฤดูหนาว จีนได้นำกีฬาน้ำแข็งและหิมะมาสู่บ้านของคนทั่วไป บรรลุเป้าหมายในการขับรถ 300 ล้านคนให้เข้าร่วมในกีฬาน้ำแข็งและหิมะ และสร้างคุณูปการใหม่ๆ ให้กับสาเหตุโอลิมปิกระดับโลก . Global Connection丨โอลิมปิกฤดูหนาวยินดีต้อนรับ Chunhui สู่อนาคต โอลิมปิกฤดูหนาวที่ปักกิ่งเป็นโอลิมปิกฤดูหนาวครั้งแรกที่จะจัดขึ้นหลังจากเข้าร่วม "ความสามัคคีมากขึ้น" เป็นคำขวัญโอลิมปิก นำโลกมารวมกันด้วยจิตวิญญาณแห่งสันติภาพ มิตรภาพ และความสามัคคี สร้างสะพานแห่งการสื่อสารและการแลกเปลี่ยน และเขียนหนังสือ ที่ส่งเสริมค่านิยมร่วมกันของมวลมนุษยชาติและสร้างมนุษยชาติบทใหม่ในชุมชนแห่งอนาคตร่วมกัน Prev盘点北京冬奥会运动员名人名言
Article classification:
茶叶知识
|